Ser um profissional tradutor e intérprete atua como uma ponte que promove a comunicação entre as partes, e deve garantir que a interpretação reflita não apenas o significado literal, mas também a intenção cultural, respeito, fluidez, superando assim as barreiras linguísticas.
O curso capacita os estudantes para atuarem em diversas áreas do mercado, abrangendo tradução literária, técnica, científica, jurídica, audiovisual e eventos. Além disso, proporciona oportunidades para atividades na tradução de aplicativos, na integração de equipes de agências ou consultorias, e na construção do próprio negócio.
O curso superior de tecnologia Tradutor e Intérprete Português – Francês do UniCV considera em suas disciplinas as diferenças culturais, trabalha a aplicação de fundamentos teóricos da tradução e interpretação, aprofunda aspectos diferenciados relacionados à gramática, e apresenta tecnologias aplicadas à tradução para aprimorar a eficiência e atualizar as práticas.
*GRADE CURRICULAR DO CURSO EAD: TRADUTOR E INTERPRETE PORTUGUÊS – FRANCÊS*
• COMUNICAÇÃO ORAL E ESCRITA EM LÍNGUA ESTRANGEIRA – 100H
• CULTURA BRASILEIRA – 100H
• CULTURA FRANCESA – 100H
• ESTUDOS DOS GÊNEROS LITERÁRIOS – 100H
• ESTUDOS LINGUÍSTICOS APLICADOS À TRADUÇÃO E À INTERPRETAÇÃO – 100H
• FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA FRANCESA – 100H
• FUNDAMENTOS DA GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA – 100H
• INTRODUÇÃO À CRÍTICA LITERÁRIA – 100H
• LITERATURAS DE EXPRESSÃO EM LÍNGUA FRANCESA – 100H
• LITERATURAS DE EXPRESSÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA – 100H
• PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA FRANCESA I – 100H
• PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA FRANCESA II – 100H
• PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA I – 100H
• PRÁTICA DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA II – 100H
• TEORIAS DA TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO – 100H
• TÓPICOS LINGUÍSTICOS E CULTURAIS EM LÍNGUA ESTRANGEIRA – 100H
CARGA HORÁRIA TOTAL: 1600H
DISCIPLINAS OPTATIVAS:
• PRODUÇÃO DE TEXTO – 100H
• LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS – LIBRAS – 100H
• METODOLOGIA DA PESQUISA E DO TRABALHO CIENTÍFICO – 100H
Observação: A matriz apresentada encontra-se em ordem alfabética. As disciplinas previstas nos respectivos períodos de acordo com a Matriz Curricular serão definidas pela coordenação, ou seja, considerando a edição das Diretrizes Curriculares, emanadas do Conselho Nacional de Educação e poderá realizar adequações pertinentes na matriz curricular do curso.
Whatsapp abaixo do Consultor Educacional para Tecnólogo em TRADUTOR E INTERPRETE PORTUGUÊS – FRANCÊS
🖱️ Clique aqui agora no link do Whatsapp para conversar com o Consultor Especializado em Graduação Tecnólogo em Tradutor e Interprete Português – Francês
Credenciamento EAD pelo MEC: UNICV – CENTRO UNIVERSITÁRIO CIDADE VERDE – UniCV
🖱️ Clique aqui agora para visualizar o Credenciamento autorizado nos termos da Portaria nº 1.721, de 19/05/2005, do Ministério da Educação, publicada no D.O.U de 20/05/2005
Portaria Autorizada do Tecnólogo em TRADUTOR E INTERPRETE PORTUGUÊS – FRANCÊS
🖱️ Clique aqui agora no link para visualizar a Portaria autorizada do Tecnólogo em Tradutor e Interprete Português – Francês